Tam sinh tam thế trương kiệt

Học giờ Trung qua bài bác hát Tam sinch tam ráng 三生三世 Sān shēng sānshì qua lời giờ đồng hồ Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm giờ Việt và dịch nghĩa


Tam sinch tam vắt 三生三世 Sān shēng sānshì – Trương Kiệt 张杰

Lời bài bác hát Tam sinc tam nuốm giờ Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

握不紧那段过往wò bù jǐn nà duàn guòwǎngua pu chỉn na toan cua oảngQuá khđọng quan trọng níu chặt đó

冥灭了结魄光芒míng miè liǎojié bó guāngmángmính mia lẻo chía púa quang mángHủy diệt ánh nắng linch hồn

那一滴离别的泪nà yī dī líbié de lèimãng cầu i ti lí pía tơ lâyGiọt lệ biệt ly kia

灼烧着我的胸膛zhuóshāo zhe wǒ de xiōngtángchúa sao chưa ủa tơ xiung thángThiêu đốt lồng ngực ta

爱在天地中流转ài zài tiāndì zhōngliú zhuǎnai chai then ti tầm thường liếu choảnTình yêu thương lưu lại đưa thân đất trời

一颗心为谁奔忙yī kē xīn wèi shuí bēnmángi khưa xin uây suấy pân mángMột trái tyên ổn vì ai mà lại bôn chạy

四海八荒身在何方sìhǎi bāhuāng shēn zài hé fāngxư hải pa hoang sân cnhị hứa phangTđọng hải chén hoang, thân này làm việc chốn nào

岁月该如何安放suìyuè gāi rúhé ānfàngxuây duê cai rú hẹn an phangNăm mon phải kê để ra sao

听风声在沙沙作响tīng fēngshēng zài shāshā zuò xiǎngthing phâng sâng chai sa sa chua xẻngNghe giờ gió sẽ lào xào lay động

敲打着谁的愁肠qiāo·domain authority zhe shuí de chóuchángtreo tả chưa suấy tơ trấu trángThúc giục nỗi lòng của ai

思念在一瞬间生长sīniàn zài yīshùn jiàn shēngzhǎngxư nen chai i suân chen sâng chảngTương bốn phệ lên vào một chiếc chớp mắt

才忘了夜多漫长dòng wàng le yè cổ duō mànchángtrái oang lơ dê tua man chángMới quên đi đêm nhiều năm bao nhiêu

掌心的泪握到滚烫zhǎngxīn de lèi wò dào gǔntàngchảng xin tơ lây ua tao cuẩn thangGiọt lệ nóng bừng vị trí long bàn tay

只愿为你三生痴狂zhǐ yuàn wèi nǐ sānshēng chīkuángchử doen uây nỉ xan sâng trư khoángChỉ nguyện bởi vì thiếu phụ cuồng mê say tía kiếp

落花满天又闻琴香luò huā mǎn tiān yòu wén qín xiānglua hoa mản then dâu uấn trín xengHoa rơi đầy trời, nghe hương bọn quyện

与你天地间徜徉yǔ nǐ tiāndì jiàn Chángyángủy nỉ then ti chen tnắm dángCùng con gái tiêu dao khắp đất trời

如果爱太荒凉我陪你梦一场rúguǒ ài tài huāngliáng wǒ péi nǐ mèng yī chǎngrú của người nào tnhì hoang léng ủa p"ấy nỉ mâng i trảngNếu tình yêu thừa trống vắng, ta thuộc thiếu phụ say mộng một giấc

赎回你所有泪光shúhuí nǐ suǒyǒu lèi guāngsú huấy nỉ xủa dẩu lây quangCứu chuộc toàn bộ giọt lệ của nàng

这一路有多远这三世有多长zhnai lưng yīlù yǒu duō yuǎn zhè sānshì yǒu duō chángchưa i lu dẩu tua doẻn không xan sư dẩu tua trángĐường này bao xa, cuộc đời này lâu năm bao nhiêu

执手到地老天荒zhíshǒu dào diÌlǎotiānhuāngchứ sẩu tao ti lảo then hoangNắm chặt tay đến địa lão thiên hoang

风凄凄雾茫茫雨滚滚雪漫漫fēng qī qī wù mángmáng yǔ gǔngǔn xuě mànmànphâng tri tri u máng máng ủy cuẩn cuẩn xuể man manGió nhỏ nhỏ, sương giăng lối, mưa xối xả, tuyết ko ngừng 

一步步都陪你同往yībùbù dōu péi nǐ tóng wǎngi pu pu tâu p"ấy nỉ thúng oảngĐi từng bước một mỗi bước với nàng

牵着手别惊慌管明天会怎样qiān zhuóshǒu bié jīnghuāng guǎn míngtiān huì zěnyàngtren chúa sẩu pía ching hoang quản mính then huây chẩn dangNắm đem tay ta, chớ run sợ, lo bỏ ra tương lai sẽ ra sao

哪怕注定流浪哪怕海角天涯nǎpà zhùdìng liúlàng mạc nǎpà hǎijiǎo tiānyánả p"a chu ting liếu lang nả p"a hải chẻo then dáDù ttránh định nhận ra, cho dù đến chân ttách góc bể

听风声在沙沙作响tīng fēngshēng zài shāshā zuò xiǎngthing phâng sâng cnhì sa sa chua xẻngNghe tiếng gió đang lào xào lay động

敲打着谁的愁肠qiāo·da zhe shuí de chóuchángtreo tả chưa suấy tơ trấu trángThúc giục nỗi lòng của ai

思念在一瞬间生长sīniàn zài yīshùn jiàn shēngzhǎngxư nen cnhị i suân chen sâng chảngTương tứ mập lên trong một cái chớp mắt

才忘了夜多漫长dòng wàng le ytrần duō mànchángtrái oang lơ dê tua man chángMới gạt bỏ đêm dài bao nhiêu

掌心的泪握到滚烫zhǎngxīn de lèi wò dào gǔntàngchảng xin tơ lây ua tao cuẩn thangGiọt lệ nóng bừng chỗ long bàn tay

只愿为你三生痴狂zhǐ yuàn wèi nǐ sānshēng chīkuángchử doen uây nỉ xan sâng trư khoángChỉ nguyện bởi vì đàn bà cuồng mê man ba kiếp

落花满天又闻琴香luò huā mǎn tiān yòu wén qín xiānglua hoa mản then dâu uấn trín xengHoa rơi đầy ttránh, nghe hương thơm bọn quyện

与你天地间徜徉yǔ nǐ tiāndì jiàn Chángyángủy nỉ then ti chen tcầm dángCùng thanh nữ tiêu diêu khắp khu đất trời

如果爱太荒凉我陪你梦一场rúguǒ ài tài huāngliáng wǒ péi nǐ mèng yī chǎngrú của người nào tnhị hoang léng ủa p"ấy nỉ mâng i trảngNếu tình thương thừa trống vắng, ta cùng con gái say mộng một giấc

赎回你所有泪光shúhuí nǐ suǒyǒu lèi guāngsú huấy nỉ xủa dẩu lây quangCứu chuộc toàn bộ giọt lệ của nàng

这一路有多远这三世有多长zhtrần yīlù yǒu duō yuǎn zhtrằn sānshì yǒu duō chángchưa i lu dẩu tua doẻn không xan sư dẩu tua trángĐường này bao xa, cuộc sống này nhiều năm bao nhiêu

执手到地老天荒zhíshǒu dào diÌlǎotiānhuāngchứ đọng sẩu tao ti lảo then hoangNắm chặt tay mang đến địa lão thiên hoang

风凄凄雾茫茫雨滚滚雪漫漫fēng qī qī wù mángmáng yǔ gǔngǔn xuě mànmànphâng tri tri u máng máng ủy cuẩn cuẩn xuể man manGió liu riu, sương giăng lối, mưa xối xả, tuyết ko ngừng 

一步步都陪你同往yībùbù dōu péi nǐ tóng wǎngi pu pu tâu p"ấy nỉ thúng oảngĐi mỗi bước mỗi bước với nàng

牵着手别惊慌管明天会怎样qiān zhuóshǒu bié jīnghuāng guǎn míngtiān huì zěnyàngtren chúa sẩu pía ching hoang cai quản mính then huây chẩn dangNắm rước tay ta, chớ thấp thỏm, lo chi tương lai đã ra sao

哪怕注定流浪nǎpà zhùdìng liúlàngnả p"a chu ting liếu lang Dù ttách định lưu lại lạc

手牢牢不放爱念念不忘shǒu hỗn lếu láo bù fàng ài niànniànbùwàngsẩu lếu láo hỗn pu phang ai nen nen pu oangTay cố kỉnh chặt ko buông, tình đau đáu ko quên

人生何须多辉煌rénshēng héxū duō huīhuángrấn sâng hẹn xuy tua huây hoángĐời bạn phải bỏ ra huy hoàng

浮华的终成空执着的都随风fúhuá de zhōng chéng kōng zhízhuó de dōu suí fēngphụ hóa tơ phổ biến trấng form chứ đọng chúa tơ tâu xuấy phângPhù hoa rồi cũng thành ko, chấp trác rến rồi cũng theo gió bay

情路何须多跌宕qíng lù héxū duō diēdàngtrính lu hứa xuy tua tia tangĐường tình buộc phải đưa ra khắc khoải

要遇多少风浪心不再摇晃yào yù duōshǎo fēngthôn xīn bù zài yáo·huangdao uy tua sảo phâng lang xin pu cnhị dáo hoangPhải chạm chán bao nhiêu sóng gió, lòng mới ko lung lay nữa

一起细数这过往yīqǐ xì shǔ zhè cổ guòwǎngi trỉ xi sủ chưa cua oảngCùng nhau đong đếm tháng ngày

陪你等风停了雾散了雨住了雪化了péi nǐ děng fēng tíng le wù sàn le yǔ zhù le xuě huà lep"ấy nỉ tẩng phâng thính lơ u xan lơ ủy chu lơ xuể hoa lơCùng con gái chờ đón, gió xong, sương vơi, mưa tạnh, tuyết tan

再见绝美月光zàijiàn jué měi yuèguāngchai chen chuế mẩy duê quangĐể chạm chán lại ánh trăng tuyệt mỹ

还有我在你身旁hái yǒu wǒ zài nǐ shēn pánghái dẩu ủa chai nỉ sảnh p"ángCòn có ta sát bên nàng